Characters remaining: 500/500
Translation

chừa mặt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chừa mặt" est une expression vulgaire qui signifie dédaigner ou refuser de revoir quelqu’un à cause d’un sentiment d’aversion ou de mépris envers cette personne. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre et utiliser ce mot.

Définition et usage
  • Définition : "Chừa mặt" se traduit littéralement par "laisser le visage" ou "dédaigner de montrer son visage". Cela implique un rejet ou un mépris pour une personne, suggérant que l’on ne souhaite pas la revoir.
  • Usage : Ce terme est souvent utilisé dans des contextes informels ou familiers, et il peut exprimer une forte émotion négative envers quelqu’un.
Exemples
  1. Phrase simple :

    • Tôi chừa mặt .Je dédaigne de le revoir.
  2. Contexte :

    • Si quelqu’un a eu une dispute avec un ami et ne veut plus le voir, il pourrait dire :
    • Tôi đã chừa mặt hắn sau cái chuyện đó.Je l'ai dédaigné après cette histoire.
Usage avancé

Dans un contexte plus élaboré, "chừa mặt" peut être utilisé pour parler de situations où une personne choisit délibérément de rompre les liens avec quelqu'un en raison de comportements jugés inacceptables. Par exemple : - ấy đã chừa mặt bạn trai sự phản bội.
Elle a dédaigné son ancien petit ami à cause de sa trahison.

Variantes du mot

Il n’y a pas de variantes directes de "chừa mặt", mais vous pourriez rencontrer des expressions similaires qui expriment le rejet ou le mépris, comme "không muốn gặp" (ne pas vouloir rencontrer).

Différents sens

Bien que "chừa mặt" soit principalement utilisé pour exprimer le mépris ou le rejet, dans certains contextes, cela peut aussi être utilisé de manière plus légère pour signifier que l’on ne souhaite pas interagir avec quelqu'un sans nécessairement impliquer un fort sentiment d'aversion.

Synonymes

Voici quelques synonymes ou expressions similaires qui pourraient être utilisés dans un contexte similaire : - Từ chối : refuser - Lảng tránh : éviter - Không muốn gặp : ne pas vouloir rencontrer

Conclusion

En somme, "chừa mặt" est une expression qui encapsule des sentiments de rejet et de mépris. C'est un mot qui doit être utilisé avec précaution en raison de son caractère vulgaire et de la force des émotions qu'il véhicule.

  1. (vulg.) dédaigner de revoir quelqu'uncause de l'aversion)
    • Tôi chừa mặt
      je dédaigne de le revoir

Comments and discussion on the word "chừa mặt"